2015년 11월 16일 월요일

陳奕迅 Eason Chan - Shall We Talk (lyric+pinyin+english translation)


陳奕迅 - Shall We Talk

明月光 為何又照地堂
ming yut gwong wai ho yau jiu dei tong
radiant moonlight, why do you shine on the earthly paradise again?
  
寧願在公園躲藏 不想喝湯
ning yun joi gung yun do chong bat seung ho ttong
I would rather hide in the park, I dont want to eat
  
任由目光 留在漫畫一角
yam yau muk gwong lau joi maan wa yat gok
allowing my gaze to remain on the corner of a comic

為何望母親一眼就如罰留堂
wai ho mong mo chan yat ngaan jau yu fat lau tong
why does looking at my mother seem like a punishment?
  
孩童只盼望歡樂 大人只知道期望
haai tung ji paan mong fun lok daai yan jek ji dou kei mong
children only hope for fun, adults only know of the future
  
為何都不大懂得努力體恤對方
wai ho dou bat daai dung dak nou lik tai seut deui fong
why don't we comprehend the need to work harder to sympathize with each another?

大門外有蟋蟀 迴響卻如同幻覺
daai mun ngoi yau sik seut wui heung keuk yu tung waan gok
there is a cricket outside the door, the echoes are like an illusion
  
Shall we talk Shall we talk

Shall we talk Shall we talk

就當重新手拖手去上學堂
jau dong chung san sau to sau heui seung hok tong
let's start over and walk hand-in-hand to school

陪我講 陪我講出我們最後何以生疏
pui ngo gong pui ngo gong cheut ngo mun jeui hau ho yi saang so
talk to me, talk to me or we will become estranged

誰怕講 誰會可悲得過孤獨探戈
seui pa gong seui wui ho bei dak gwo gu duk taam gwo
who's afraid of talking? who falls into sadness by the lonely Tango?

難得 可以同座 何以 要忌諱赤裸
naan dak ho yi tung jo ho yi yiu gei wai chek lo
it's hard for us to get together, why do we avoid baring ourselves?

如果心聲真有療效 誰怕暴露更多
yug wo sam sing jan yau liu haau seui pa bou lou gang do
if the sound of the heart really heals us, who would fear more to reveal?

你別怕我
nei bit pa ngo
you must not fear me

螢幕發光 無論什麼都看
ying mok faat gwong mou leun sam mo dou hon
the TV screen radiates light regardless of what's on, I'll watch anyway

情人在分手邊緣只敢喝湯
ching yan joi fan sau bin yun ji gam ho ttong
lovers on the brink of breakup only dare to have meal

若沉默似金 還談什麼戀愛
yeuk cham mak chi gam waan taam sam mo lyun ngoi
if silence is golden, how can we talk about love

寧願在發聲機器面前笑著忙
ning yun joi faat sing gei hei min chin siu jeuk mong
it would be rather be standing before the speakers with smile
차라리 스피커 앞에서 웃고 있는 게 낫겠지요

成人只寄望收穫 情人只聽見承諾
sing yan ji gei mong sau wok ching yan ji ting gin sing nok
adults only hope for success, lovers only hear promises

為何都不大懂得努力珍惜對方
wai ho dou bat daai dung dak nou lik jan sik deui fong
why don't we comprehend the need to work harder to cherish each another?

螳螂面對蟋蟀 迴響也如同幻覺
tong long min deui sik seut wui heung ya yu tung waan gok
the cricket confronting praying mantis, the echoes are like an illusion

Shall we talk Shall we talk

Shall we talk Shall we talk

就算牙關開始打震 別說謊
jau syun nga gwaan hoi chi da jan bit syut fong
even if your jaw is tremblling, don't tell a lie

陪我講 陪我親身正視眼淚誰跌得多
pui ngo gong pui ngo chan san jing si ngaan leui seui dit dak do
talk to me, talk to me to face more tears that have fallen than from anyone else

無法講 除非彼此已失去了能力觸摸
mou faat gong cheui fei bei chi yi sat heui liu nang lik juk mo
if we already have lost the ability communicate, there is no way we can talk

鈴聲 可以寧靜 難過 卻避不過
ling sing ho yi ning jing naang wo keuk bei bat gwo
the sound of a bell can be serene, yet you can't avoid feeling bad

如果沉默太沉重 別要輕輕帶過
yu gwo cham mak taai cham chung bit yiu hing hing daai gwo
if the silence weighs on you too heavily, don't take it too lightly

明月光 為何未照地堂
ming yut gwong wai ho mei jiu dei tong
radiant moonlight, why do you shine on the earthly paradise again?

孩兒在公司很忙 不需喝湯
haai yi joi gung si han mong bat seui ho ttong
children busy at work don't need to have meal 

And shall we talk 斜陽白趕一趟
And shall we talk che yeung baak gon yat tong
And shall we talk, the setting sun rushed in vain

沉默令我聽得見葉兒聲聲降
cham mak ling ngo ting dak gin yip yi sing sing gong
the silence let me hear the sound of falling leaves